Ignore در برابر Pay no heed to that
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Ignore
2000 برتر (رایج)B1verb
Pay no heed to that
بیش از 10000 (کمتر رایج)
رایجترین: Ignore
| Ignore | Pay no heed to that | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɪɡˈnɔː//🇺🇸 //ɪɡˈnɔːr// | 🇬🇧 //peɪ nəʊ hiːd tə ðæt//🇺🇸 //peɪ noʊ hid tə ðæt// |
| معنا | به چیزی توجه نکردن.To pay no attention to something. | به حرف اون گوش نده.Don't listen to that. |
| مثال | She chose to ignore the rude comments from her classmates. | You should pay no heed to that gossip. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| سطح CEFR | B1 | - |
| نقش دستوری | verb | |
| همآییها | ignore a call, ignore the rules, ignore the warning | pay no heed to criticism, pay no heed to warnings, pay no heed to rumors |
| متضادها | acknowledge, pay attention, notice | pay attention, notice, heed |
| اشتباههای رایج | Confused with 'neglect' - ignoring implies a choice, neglecting may imply carelessness., Misused in passive forms - typically, ignore is active., Incorrect tense forms - ensure correct past or continuous forms. | Using an incorrect verb form, like 'pays no heed to that'., Confusing 'heed' with 'heedless'., Forgetting the preposition 'to' after 'heed'. |
| نکتههای کاربرد | در مکالمات روزمره و نوشتار استفاده میشود. خنثی است؛ در زمینههای رسمی که نیاز به توجه دقیق است، از آن اجتناب کنید.Used in everyday conversation and writing. It is neutral; avoid in formal contexts where precise attention is needed. | این عبارت اغلب برای توصیه به کسی برای نادیده گرفتن یک توصیه یا نظر خاص استفاده میشود. هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است اما ممکن است در مکالمه روزمره کمی رسمی به نظر برسد.This phrase is often used to advise someone to ignore specific advice or comments. It's appropriate in both spoken and written contexts but may sound somewhat formal in casual conversation. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Ignore در برابر Pay no heed to that
تفاوت Ignore و Pay no heed to that چیست؟
Ignore: To pay no attention to something. Pay no heed to that: Don't listen to that.
کدام رایجتر است: Ignore و Pay no heed to that؟
Ignore در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Ignore: She chose to ignore the rude comments from her classmates. Pay no heed to that: You should pay no heed to that gossip.
آیا میتوانم Ignore و Pay no heed to that را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Ignore و Pay no heed to that به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.