Chase در برابر Hunt them down
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Chase
1000 برتر (بسیار رایج)B2verb
Hunt them down
غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمیترین: Chaseرایجترین: Chase
| Chase | Hunt them down | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //hʌnt ðɛm daʊn//🇺🇸 //hʌnt ðɛm daʊn// |
| معنا | کسی یا چیزی را سریع دنبال کردن.To run after someone or something quickly. | دنبال کسی یا چیزی گشتن و پیدایش کردن.to chase or find someone or something |
| مثال | The children love to chase each other in the park. | The hunter decided to hunt them down after they escaped. |
| سطح زبانی | خنثی | غیررسمی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | verb | |
| همآییها | chase a dream, chase after, chase someone away | hunt someone down, hunt someone to the ends of the earth, hunt them down relentlessly |
| متضادها | flee, avoid, escape | let go, release, abandon |
| اشتباههای رایج | Confusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.' | Confusing with 'search for' which is less aggressive., 'Hunt them down' is often misused when not talking about pursuing someone. |
| نکتههای کاربرد | وقتی کسی سعی دارد چیزی یا کسی را بگیرد استفاده میشود. در بیشتر موارد مناسب است اما اگر در عباراتی مانند «دنبال رویاهایت برو» استفاده شود، میتواند غیررسمی باشد.Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.' | در مکالمات روزمره استفاده میشود، اغلب در زمینههایی مانند بازیها یا داستانهای جنایی. در نوشتار رسمی از آن اجتناب کنید.Use in casual conversations, often in contexts like games or crime stories. Avoid in formal writing. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Chase در برابر Hunt them down
تفاوت Chase و Hunt them down چیست؟
Chase: To run after someone or something quickly. Hunt them down: to chase or find someone or something
کدام رسمیتر است: Chase و Hunt them down؟
Chase رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: Chase و Hunt them down؟
Chase در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Chase: The children love to chase each other in the park. Hunt them down: The hunter decided to hunt them down after they escaped.
آیا میتوانم Chase و Hunt them down را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Chase و Hunt them down به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.