At ease در برابر Calm

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

At ease

3000 برتر (رایج)

Calm

1000 برتر (بسیار رایج)B1adjective
رایج‌ترین: Calm
 At easeCalm
تلفظ🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/
معنااحساس راحتی و آرامش.To feel relaxed and comfortable.احساسات شدید مثل خشم یا هیجان رو نداشتن؛ آرام و قرار داشتن.Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.
مثالAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-B1
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected
متضادها-agitated, nervous, excited
اشتباه‌های رایجConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'.
نکته‌های کاربرداز 'راحت' برای اشاره به حالت آرامش استفاده کنید. در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در موقعیت‌های بسیار جدی اجتناب کنید.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.از «آرام» برای توصیف کسی که صلح‌جو یا ریلکسه استفاده کن. هم تو موقعیت‌های خودمونی و هم رسمی مناسبه. وقتی داری احساسات شدید یا موقعیت‌های آشفته رو توصیف می‌کنی، ازش استفاده نکن.Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

At ease
Calm

پرسش‌های پرتکرار: At ease در برابر Calm

تفاوت At ease و Calm چیست؟

At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.

کدام رایج‌تر است: At ease و Calm؟

Calm در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.

آیا می‌توانم At ease و Calm را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. At ease و Calm به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط