At ease बनाम Calm

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

At ease

शीर्ष 3000 (आम)

Calm

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1adjective
सबसे आम: Calm
 At easeCalm
उच्चारण🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/
अर्थआराम और सहज महसूस करना।To feel relaxed and comfortable.बहुत ज़्यादा गुस्सा या जोश महसूस न करना; सुकून में होना।Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.
उदाहरणAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 1000 (बहुत आम)
CEFR स्तर-B1
शब्द-भेदadjective
सहप्रयोगfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected
विलोम-agitated, nervous, excited
आम गलतियाँConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'.
प्रयोग संबंधी नोट'आराम से' का प्रयोग एक आरामदायक स्थिति को दर्शाने के लिए किया जाता है। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन बहुत गंभीर स्थितियों में इससे बचें।Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए 'शांत' का प्रयोग करें जो सुकून में या आराम से हो। यह आम बोलचाल और औपचारिक दोनों तरह के संदर्भों में उपयुक्त है। तीव्र भावनाओं या अराजक स्थितियों का वर्णन करते समय इसका उपयोग करने से बचें।Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations.

इसे असली क्लिप में देखें

At ease
Calm

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: At ease बनाम Calm

At ease और Calm में क्या अंतर है?

At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.

कौन-सा अधिक आम है: At ease और Calm?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Calm सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.

क्या मैं At ease और Calm को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। At ease और Calm आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ