At ease مقابل Calm

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

At ease

أعلى 3000 (شائعة)

Calm

أعلى 1000 (شائعة جدًا)B1adjective
الأكثر شيوعًا: Calm
 At easeCalm
النطق🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz//🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/
المعنىأن تشعر بالراحة والاسترخاء.To feel relaxed and comfortable.عدم الشعور بمشاعر قوية مثل الغضب أو الحماس؛ هادئ.Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.
مثالAfter a long day, I felt completely at ease in my favorite chair.The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.
السجلمحايدمحايد
مدى الشيوعأعلى 3000 (شائعة)أعلى 1000 (شائعة جدًا)
مستوى CEFR-B1
قسم الكلامadjective
المتلازمات اللفظيةfeel at ease, be at ease, make someone feel at easeappear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected
الأضداد-agitated, nervous, excited
أخطاء شائعةConfused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable.Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'.
ملاحظات الاستخدامتُستخدم عبارة 'at ease' للإشارة إلى حالة من الاسترخاء. مناسبة في السياقات الرسمية وغير الرسمية، لكن تجنبها في المواقف الجادة جدًا.Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations.استخدم 'هدوء' لوصف شخص هادئ أو مسترخٍ. مناسب في السياقات غير الرسمية والرسمية. تجنب استخدامه عند وصف المشاعر القوية أو المواقف الفوضوية.Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations.

شاهدها في مقاطع حقيقية

At ease
Calm

أسئلة شائعة: At ease مقابل Calm

ما الفرق بين At ease وCalm؟

At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.

أيها أكثر شيوعًا: At ease وCalm؟

Calm هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.

هل يمكنني استخدام At ease وCalm بالتبادل؟

ليس دائمًا. At ease وCalm مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة