At ease بمقابلہ Calm
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
At ease
اوپر کے 3000 (عام)
Calm
اوپر کے 1000 (بہت عام)B1adjective
سب سے عام: Calm
| At ease | Calm | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ət iːz//🇺🇸 //ət iːz// | 🇬🇧 /["/kɑːm/"]/🇺🇸 /["/kɑːm/"]/ |
| مطلب | آرام اور سکون محسوس کرنا۔To feel relaxed and comfortable. | جذبات جیسے غصہ یا جوش محسوس نہ کرنا؛ پرامن۔Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful. |
| مثال | After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. | The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B1 |
| حصہ کلام | adjective | |
| ہم نشینی | feel at ease, be at ease, make someone feel at ease | appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected, appear, be, feel, extremely, fairly, very, about, calm and collected, cool, calm and collected |
| متضاد | - | agitated, nervous, excited |
| عام غلطیاں | Confused with 'at peace' which has a different meaning., Used inappropriately in tense situations where relaxation isn't suitable. | Using 'calm' when meaning 'excited' or 'angry'., Confusing 'calm' with 'clm', a less common abbreviation., Incorrectly saying 'more calm' instead of 'calmer'. |
| استعمال کے نکات | 'آرام' کا استعمال پرسکون حالت کے لیے کیا جاتا ہے۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے، لیکن بہت سنجیدہ حالات میں اس سے گریز کریں۔Use 'at ease' to refer to a relaxed state. Appropriate in both formal and casual contexts, but avoid in very serious situations. | کسی ایسے شخص کو بیان کرنے کے لیے 'پرسکون' استعمال کریں جو پرامن یا آرام دہ ہو۔ یہ آرام دہ اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں موزوں ہے۔ شدید جذبات یا افراتفری والی صورتحال کو بیان کرتے وقت اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'calm' to describe someone who is peaceful or relaxed. It's suitable in both casual and formal contexts. Avoid using it when describing intense emotions or chaotic situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: At ease بمقابلہ Calm
At ease اور Calm میں کیا فرق ہے؟
At ease: To feel relaxed and comfortable. Calm: Not feeling strong emotions like anger or excitement; peaceful.
کون سا زیادہ عام ہے: At ease اور Calm؟
روزمرہ انگریزی میں Calm سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
At ease: After a long day, I felt completely at ease in my favorite chair. Calm: The lake was calm and serene, perfect for a day of fishing.
کیا میں At ease اور Calm کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ At ease اور Calm ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔