Desire مقابل New dream

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Desire

أعلى 1000 (شائعة جدًا)B2noun

New dream

أكثر من 10000 (أقل شيوعًا)
الأكثر شيوعًا: Desire
 DesireNew dream
النطق🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //njuː driːm//🇺🇸 //nu drim//
المعنىرغبة قوية في شيء.A strong wish for something.فكرة جديدة أو طموح يأمل شخص ما في تحقيقه.A fresh idea or ambition someone hopes to achieve.
مثالHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.She shared her new dream of starting a bakery.
السجلمحايدمحايد
مدى الشيوعأعلى 1000 (شائعة جدًا)أكثر من 10000 (أقل شيوعًا)
مستوى CEFRB2-
قسم الكلامnoun
المتلازمات اللفظيةburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desirepursue a new dream, share a new dream, realize a new dream, envision a new dream
الأضدادdislike, aversion, indifferenceOld nightmare, Past reality, Former vision, Previous goal
أخطاء شائعةConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.Using 'new dreams' when referring to multiple goals rather than one., Confusing it with 'old dream' which indicates past aspirations., Using it in overly formal settings where specific terminology is preferred.
ملاحظات الاستخدامتستخدم في اللغة الإنجليزية المحكية والمكتوبة. مناسبة في السياقات المحايدة لكنها قد تبدو قوية أو رسمية جدًا في المحادثات غير الرسمية. عبارات مثل 'رغبة في السفر' شائعة.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.استخدم 'حلم جديد' في سياقات تناقش الطموحات أو الأهداف. إنه مناسب في السياقات التحفيزية ولكنه قد يبدو غامضًا بدون تفاصيل.Use 'new dream' in contexts discussing aspirations or goals. It's appropriate in motivational contexts but can seem vague without specifics.

شاهدها في مقاطع حقيقية

New dream

أسئلة شائعة: Desire مقابل New dream

ما الفرق بين Desire وNew dream؟

Desire: A strong wish for something. New dream: A fresh idea or ambition someone hopes to achieve.

أيها أكثر شيوعًا: Desire وNew dream؟

Desire هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. New dream: She shared her new dream of starting a bakery.

هل يمكنني استخدام Desire وNew dream بالتبادل؟

ليس دائمًا. Desire وNew dream مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة