Clear as red flame 对比 Evident
在英语中何时使用每一个,包含含义、语域和例句。
Clear as red flame
10000 以上(较少见)
Evident
前 2000(常见)B2adjective
最常见: Evident
| Clear as red flame | Evident | |
|---|---|---|
| 发音 | 🇬🇧 //klɪə əz rɛd fleɪm//🇺🇸 //klɪr æz rɛd fleɪm// | 🇬🇧 /["/ˈevɪdənt/"]/🇺🇸 /["/ˈevɪdənt/"]/ |
| 含义 | very easy to understand | 很容易看到或理解的。Easy to see or understand. |
| 例句 | The instructions were clear as red flame to everyone. | It was evident that she had worked hard to achieve the results. |
| 语域 | 中性 | 中性 |
| 常见程度 | 10000 以上(较少见) | 前 2000(常见) |
| CEFR 等级 | - | B2 |
| 词性 | adjective | |
| 搭配 | as clear as can be, clear as day, clear as a bell | appear, be, seem, extremely, fairly, very, from, in, to |
| 反义 | - | hidden, obscure, unclear |
| 常见错误 | Confused with 'clear as mud', which means the opposite., Omitting the word 'as' when using the phrase. | Confused with 'evidence' — remember, 'evident' describes clarity, while 'evidence' refers to proof., Using it in inappropriate contexts, such as slang or informal settings., Confusing with synonyms like 'apparent,' which may have slightly different meanings. |
| 用法说明 | Use when something is very obvious or easy to see. Avoid in formal writing. | 用 'evident' 来形容显而易见的事情。它比 'clear' 更正式,常用于书面语或演讲中。在日常对话中不常用。Use 'evident' to describe something that is obvious. It is more formal than 'clear' and often used in writing or speeches. Not commonly used in casual conversations. |
在真实片段中看它
常见问题:Clear as red flame 对比 Evident
Clear as red flame和Evident 有什么区别?
Clear as red flame: very easy to understand Evident: Easy to see or understand.
哪个更常见:Clear as red flame和Evident?
Evident 在日常英语中最常见。
能各给一个例子吗?
Clear as red flame: The instructions were clear as red flame to everyone. Evident: It was evident that she had worked hard to achieve the results.
我可以互换使用 Clear as red flame和Evident 吗?
不总是。Clear as red flame和Evident 相关,有时可以互换,但在语域、常见程度和用法上不同,所以换用可能改变意思或语气。替换前先看看上面的区别。