Put him out to pasture против Retire
Когда что использовать в английском, со значением, регистром и примерами.
Put him out to pasture
Свыше 10 000 (реже)
Retire
Топ 2000 (частое)B1verb
Самое частое: Retire
| Put him out to pasture | Retire | |
|---|---|---|
| Произношение | 🇬🇧 //pʊt hɪm aʊt tə ˈpɑːstʃə//🇺🇸 //pʊt hɪm aʊt tə ˈpæstʃɚ// | 🇬🇧 /["/rɪˈtaɪə(r)/","/rɪˈtaɪəz/","/rɪˈtaɪəd/","/rɪˈtaɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtaɪər/","/rɪˈtaɪərz/","/rɪˈtaɪərd/","/rɪˈtaɪərɪŋ/"]/ |
| Значение | Прекратить чью-то работу, часто потому, что человек стар или больше не нужен.To stop someone from working, often because they are old or no longer useful. | Перестать работать после многих лет, обычно из-за возраста.To stop working after many years, usually because of age. |
| Пример | After decades of service, they decided to put him out to pasture. | After working for over thirty years, she decided to retire from her job. |
| Регистр | Нейтральное | Нейтральное |
| Насколько частое | Свыше 10 000 (реже) | Топ 2000 (частое) |
| Уровень CEFR | - | B1 |
| Часть речи | verb | |
| Сочетания | put someone out to pasture, put to pasture, out to pasture, no longer useful, retired from work | early, recently, officially, be forced to, be obliged to, have to, as, at, from, newly retired, recently retired, be medically retired |
| Антонимы | - | work, engage |
| Частые ошибки | Confused with 'put out to rest' which implies something different., Used literally instead of as an idiom, leading to confusion., Inaccurately used to describe someone who is still active or useful. | Confused with 'retiree' as the same as 'retire'., Using 'retire' with non-human subjects, like a company or organization., Saying 'retire from' without specifying what job or career. |
| Заметки по употреблению | Этот идиоматизм часто используется в контексте рабочего места, когда кого-то отправляют на пенсию или увольняют. Это неформально и может быть неприемлемо в очень официальных обсуждениях.This idiom is often used in a workplace context when someone is retired or let go. It is casual and may not be suitable in very formal discussions. | Обычно используется, когда кто-то достигает определенного возраста или финансовой стабильности. Это более формально, чем в обычной речи; избегайте в легких контекстах.Commonly used when someone reaches a certain age or financial security. It’s more formal than casual speech; avoid in light-hearted contexts. |
Посмотри в реальных клипах
Частые вопросы: Put him out to pasture против Retire
В чём разница между Put him out to pasture и Retire?
Put him out to pasture: To stop someone from working, often because they are old or no longer useful. Retire: To stop working after many years, usually because of age.
Что чаще встречается: Put him out to pasture и Retire?
Среди них Retire самое частое в повседневном английском.
Можно показать пример каждого?
Put him out to pasture: After decades of service, they decided to put him out to pasture. Retire: After working for over thirty years, she decided to retire from her job.
Можно ли использовать Put him out to pasture и Retire взаимозаменяемо?
Не всегда. Put him out to pasture и Retire близки и иногда пересекаются, но различаются по регистру, частоте и употреблению, поэтому замена одного другим может изменить смысл или тон. Стоит свериться с различиями выше, прежде чем заменять.