Stink vs You stink of dragon
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Stink
Top 2000 (comum)
You stink of dragon
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: StinkMais comum: Stink
| Stink | You stink of dragon | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //stɪŋk//🇺🇸 //stɪŋk// | 🇬🇧 //juː stɪŋk əv ˈdræɡən//🇺🇸 //ju stɪŋk əv ˈdræɡən// |
| Significado | Cheirar muito mal.To smell very bad. | Você está fedendo muito.You smell very bad. |
| Exemplo | The garbage can started to stink after a week. | After running all day, you stink of dragon! |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Colocações | stink of, really stink, stink up, make things stink, stink to high heaven | stink of garbage, you smell bad, stink up the room, stink of sweat, have a foul odor |
| Antônimos | sweet, fragrance, perfume | - |
| Erros comuns | Confused with 'stunk' - remember it's present tense., Using 'stink' with only a subject - needs an object., Mixing up with 'smell' - 'stink' is more negative. | Misunderstanding 'stink' as only related to garbage., Using in formal settings where joking is inappropriate., Confusing with 'you smell like a dragon' which implies majesty instead of bad smell. |
| Notas de uso | Frequentemente usado informalmente. Pode se referir a maus cheiros ou situações desagradáveis. Evite em textos formais.Often used informally. Can refer to bad smells or unpleasant situations. Avoid in formal writing. | Usado em conversas informais para dizer, de forma engraçada ou como um insulto, que alguém está com um cheiro muito ruim.Used in casual conversations to humorously or insultingly express that someone has a very bad odor. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Stink vs You stink of dragon
Qual é a diferença entre Stink e You stink of dragon?
Stink: To smell very bad. You stink of dragon: You smell very bad.
Qual é mais formal: Stink e You stink of dragon?
Stink é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Stink e You stink of dragon?
Stink é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Stink: The garbage can started to stink after a week. You stink of dragon: After running all day, you stink of dragon!
Posso usar Stink e You stink of dragon de forma intercambiável?
Nem sempre. Stink e You stink of dragon são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.