No time to lose vs Rush
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
No time to lose
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Rush
Top 1000 (muito comum)B2verb
Mais formal: RushMais comum: Rush
| No time to lose | Rush | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //nəʊ taɪm tə luːz//🇺🇸 //noʊ taɪm tə luz// | 🇬🇧 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/ |
| Significado | There is no time to waste. | Mover-se rapidamente ou apressar-se.to move quickly or hurry |
| Exemplo | We have **no time to lose** if we want to catch the bus. | I had to rush to the station to catch my train before it left. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | B2 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | act quickly, make a decision, take action, start moving, be urgent | headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue, headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue |
| Antônimos | - | slow, dawdle, linger |
| Erros comuns | Mixing up with 'no time to waste' while meaning the same., Using it in formal contexts where a more formal phrase is needed., Overusing in contexts that do not convey urgency. | Incorrectly using 'rush' as a noun without an article when needed., Using 'rushed' as a present tense instead of the correct form., Confusing 'rush' with 'push' in the context of moving quickly. |
| Notas de uso | Used to express urgency or the need to act quickly. Common in casual conversation but can be used in informal writing. | Comumente usado quando se fala sobre a necessidade de se apressar, como pegar um ônibus. Evite em situações muito formais.Commonly used when talking about a need to hurry, like catching a bus. Avoid in very formal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: No time to lose vs Rush
Qual é a diferença entre No time to lose e Rush?
No time to lose: There is no time to waste. Rush: to move quickly or hurry
Qual é mais formal: No time to lose e Rush?
Rush é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: No time to lose e Rush?
Rush é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
No time to lose: We have **no time to lose** if we want to catch the bus. Rush: I had to rush to the station to catch my train before it left.
Posso usar No time to lose e Rush de forma intercambiável?
Nem sempre. No time to lose e Rush são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.