No time to lose vs Rush
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
No time to lose
InformellÜber 10.000 (seltener)
Rush
Top 1.000 (sehr häufig)B2verb
Am formellsten: RushAm häufigsten: Rush
| No time to lose | Rush | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //nəʊ taɪm tə luːz//🇺🇸 //noʊ taɪm tə luz// | 🇬🇧 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | There is no time to waste. | sich schnell bewegen oder eilento move quickly or hurry |
| Beispiel | We have **no time to lose** if we want to catch the bus. | I had to rush to the station to catch my train before it left. |
| Register | Informell | Neutral |
| Wie häufig | Über 10.000 (seltener) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | act quickly, make a decision, take action, start moving, be urgent | headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue, headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue |
| Antonyme | - | slow, dawdle, linger |
| Häufige Fehler | Mixing up with 'no time to waste' while meaning the same., Using it in formal contexts where a more formal phrase is needed., Overusing in contexts that do not convey urgency. | Incorrectly using 'rush' as a noun without an article when needed., Using 'rushed' as a present tense instead of the correct form., Confusing 'rush' with 'push' in the context of moving quickly. |
| Hinweise zur Verwendung | Used to express urgency or the need to act quickly. Common in casual conversation but can be used in informal writing. | Wird häufig verwendet, wenn es darum geht, sich beeilen zu müssen, z. B. um einen Bus zu erwischen. In sehr formellen Situationen vermeiden.Commonly used when talking about a need to hurry, like catching a bus. Avoid in very formal situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: No time to lose vs Rush
Was ist der Unterschied zwischen No time to lose und Rush?
No time to lose: There is no time to waste. Rush: to move quickly or hurry
Was ist formeller: No time to lose und Rush?
Rush ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: No time to lose und Rush?
Rush ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
No time to lose: We have **no time to lose** if we want to catch the bus. Rush: I had to rush to the station to catch my train before it left.
Kann ich No time to lose und Rush austauschbar verwenden?
Nicht immer. No time to lose und Rush sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.