No time to lose vs Rush
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
No time to lose
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Rush
Top 1000 (très courant)B2verb
Le plus formel: RushLe plus courant: Rush
| No time to lose | Rush | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //nəʊ taɪm tə luːz//🇺🇸 //noʊ taɪm tə luz// | 🇬🇧 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rʌʃ/","/ˈrʌʃɪz/","/rʌʃt/","/ˈrʌʃɪŋ/"]/ |
| Sens | There is no time to waste. | Se dépêcher ou se presserto move quickly or hurry |
| Exemple | We have **no time to lose** if we want to catch the bus. | I had to rush to the station to catch my train before it left. |
| Registre | Familier | Neutre |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | act quickly, make a decision, take action, start moving, be urgent | headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue, headlong, madly, quickly, along, from, into, come rushing, go rushing, rush to somebody’s rescue |
| Antonymes | - | slow, dawdle, linger |
| Erreurs fréquentes | Mixing up with 'no time to waste' while meaning the same., Using it in formal contexts where a more formal phrase is needed., Overusing in contexts that do not convey urgency. | Incorrectly using 'rush' as a noun without an article when needed., Using 'rushed' as a present tense instead of the correct form., Confusing 'rush' with 'push' in the context of moving quickly. |
| Notes d'usage | Used to express urgency or the need to act quickly. Common in casual conversation but can be used in informal writing. | Souvent utilisé quand on doit se dépêcher, comme pour attraper un bus. À éviter dans des situations très formelles.Commonly used when talking about a need to hurry, like catching a bus. Avoid in very formal situations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : No time to lose vs Rush
Quelle est la différence entre No time to lose et Rush ?
No time to lose: There is no time to waste. Rush: to move quickly or hurry
Lequel est le plus formel : No time to lose et Rush ?
Rush est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : No time to lose et Rush ?
Rush est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
No time to lose: We have **no time to lose** if we want to catch the bus. Rush: I had to rush to the station to catch my train before it left.
Puis-je utiliser No time to lose et Rush de façon interchangeable ?
Pas toujours. No time to lose et Rush sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.