Needless to say vs Obviously
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Needless to say
Top 2000 (comum)
Obviously
Top 1000 (muito comum)B1adverb
Mais comum: Obviously
| Needless to say | Obviously | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈniːdləs tə seɪ//🇺🇸 //ˈnidləs tə seɪ// | 🇬🇧 /["/ˈɒbviəsli/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːbviəsli/"]/ |
| Significado | Significa que algo é óbvio ou já é sabido.It means something is obvious or well-known. | Claramente ou facilmente visto.Clearly or easily seen. |
| Exemplo | Needless to say, we all knew she would win the competition. | Obviously, we don't want to spend too much money. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | B1 |
| Classe gramatical | adverb | |
| Colocações | needless to say, it goes without saying, obviously, must be said | obviously correct, obviously wrong, obviously happy, obviously important, obviously true |
| Antônimos | - | unclearly, ambiguously |
| Erros comuns | Using it with complex sentences where simpler language would suffice., Confusing it with 'needless' which has a different meaning. | 'Obvious' vs 'obviously': Confusing the adjective and adverb forms., Using in overly formal situations: It's too casual for very formal writing., Placing it too far from what it's describing: Should be close to the idea it clarifies. |
| Notas de uso | Usado para introduzir uma conclusão ou algo que já é entendido. É apropriado tanto na fala quanto na escrita, mas evite em textos muito formais.Used to introduce a conclusion or something that is already understood. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid in very formal writing. | Use 'obviamente' quando algo é claro ou evidente. É apropriado na maioria dos contextos, mas pode parecer sarcástico se usado em excesso.Use 'obviously' when something is clear or evident. It's appropriate in most contexts but can seem sarcastic if overused. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Needless to say vs Obviously
Qual é a diferença entre Needless to say e Obviously?
Needless to say: It means something is obvious or well-known. Obviously: Clearly or easily seen.
Qual é mais comum: Needless to say e Obviously?
Obviously é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Needless to say: Needless to say, we all knew she would win the competition. Obviously: Obviously, we don't want to spend too much money.
Posso usar Needless to say e Obviously de forma intercambiável?
Nem sempre. Needless to say e Obviously são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.