Needless to say vs Obviously
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Needless to say
Top 2000 (comune)
Obviously
Top 1000 (molto comune)B1adverb
Più comune: Obviously
| Needless to say | Obviously | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //ˈniːdləs tə seɪ//🇺🇸 //ˈnidləs tə seɪ// | 🇬🇧 /["/ˈɒbviəsli/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːbviəsli/"]/ |
| Significato | Significa che qualcosa è ovvio o ben noto.It means something is obvious or well-known. | Chiaramente o facilmente visibile.Clearly or easily seen. |
| Esempio | Needless to say, we all knew she would win the competition. | Obviously, we don't want to spend too much money. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | - | B1 |
| Categoria grammaticale | adverb | |
| Collocazioni | needless to say, it goes without saying, obviously, must be said | obviously correct, obviously wrong, obviously happy, obviously important, obviously true |
| Contrari | - | unclearly, ambiguously |
| Errori comuni | Using it with complex sentences where simpler language would suffice., Confusing it with 'needless' which has a different meaning. | 'Obvious' vs 'obviously': Confusing the adjective and adverb forms., Using in overly formal situations: It's too casual for very formal writing., Placing it too far from what it's describing: Should be close to the idea it clarifies. |
| Note d'uso | Usato per introdurre una conclusione o qualcosa che è già capito. È appropriato sia nel contesto parlato che scritto, ma evitalo nella scrittura molto formale.Used to introduce a conclusion or something that is already understood. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid in very formal writing. | Usa 'ovviamente' quando qualcosa è chiaro o evidente. È appropriato nella maggior parte dei contesti, ma può sembrare sarcastico se usato eccessivamente.Use 'obviously' when something is clear or evident. It's appropriate in most contexts but can seem sarcastic if overused. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Needless to say vs Obviously
Qual è la differenza tra Needless to say e Obviously?
Needless to say: It means something is obvious or well-known. Obviously: Clearly or easily seen.
Quale è più comune: Needless to say e Obviously?
Obviously è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Needless to say: Needless to say, we all knew she would win the competition. Obviously: Obviously, we don't want to spend too much money.
Posso usare Needless to say e Obviously in modo intercambiabile?
Non sempre. Needless to say e Obviously sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.