Needless to say vs Obviously

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Needless to say

Top 2000 (courant)

Obviously

Top 1000 (très courant)B1adverb
Le plus courant: Obviously
 Needless to sayObviously
Prononciation🇬🇧 //ˈniːdləs tə seɪ//🇺🇸 //ˈnidləs tə seɪ//🇬🇧 /["/ˈɒbviəsli/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːbviəsli/"]/
SensÇa veut dire que quelque chose est évident ou bien connu.It means something is obvious or well-known.Clairement ou facilement visible.Clearly or easily seen.
ExempleNeedless to say, we all knew she would win the competition.Obviously, we don't want to spend too much money.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-B1
Nature grammaticaleadverb
Collocationsneedless to say, it goes without saying, obviously, must be saidobviously correct, obviously wrong, obviously happy, obviously important, obviously true
Antonymes-unclearly, ambiguously
Erreurs fréquentesUsing it with complex sentences where simpler language would suffice., Confusing it with 'needless' which has a different meaning.'Obvious' vs 'obviously': Confusing the adjective and adverb forms., Using in overly formal situations: It's too casual for very formal writing., Placing it too far from what it's describing: Should be close to the idea it clarifies.
Notes d'usageUtilisé pour introduire une conclusion ou quelque chose qui est déjà compris. C'est approprié dans les contextes parlés et écrits, mais à éviter dans l'écriture très formelle.Used to introduce a conclusion or something that is already understood. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid in very formal writing.Utilisez 'évidemment' quand quelque chose est clair ou évident. C'est approprié dans la plupart des contextes, mais peut sembler sarcastique si utilisé à l'excès.Use 'obviously' when something is clear or evident. It's appropriate in most contexts but can seem sarcastic if overused.

Vois-le dans de vrais extraits

Needless to say
Obviously

Questions fréquentes : Needless to say vs Obviously

Quelle est la différence entre Needless to say et Obviously ?

Needless to say: It means something is obvious or well-known. Obviously: Clearly or easily seen.

Lequel est le plus courant : Needless to say et Obviously ?

Obviously est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Needless to say: Needless to say, we all knew she would win the competition. Obviously: Obviously, we don't want to spend too much money.

Puis-je utiliser Needless to say et Obviously de façon interchangeable ?

Pas toujours. Needless to say et Obviously sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées