Hold on vs Oh no you don't

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Hold on

Top 2000 (comum)

Oh no you don't

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Hold onMais comum: Hold on
 Hold onOh no you don't
Pronúncia🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//🇬🇧 //əʊ nəʊ jʊ dəʊnt//🇺🇸 //oʊ noʊ jʊ doʊnt//
SignificadoEspere um momentoWait a momentUma frase usada para recusar ou impedir alguém de fazer algo.A phrase used to refuse or prevent someone from doing something.
ExemploPlease hold on while I check the information.I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!'
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõeshold on a second, hold on tight, hold on the linesay oh no you don't, oh no you don't again, oh no you don't think
Antônimosrush, hurry, advancego ahead, please do, by all means
Erros comunsConfused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phraseUsing in formal writing, Confusing with 'Oh, no!' which expresses dismay, Not using the correct intonation
Notas de usoUse 'hold on' ao pedir a alguém para esperar brevemente. É apropriado em conversas casuais, mas também pode ser usado em situações mais formais. Evite em escrita muito formal.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.Usado em conversas casuais, muitas vezes para rejeitar alguém de brincadeira ou impedi-lo de uma ação. Não é adequado para situações formais.Used in casual conversation, often to playfully reject someone or stop them from an action. Not suitable for formal situations.

Veja em clipes reais

Hold on
Oh no you don't

Perguntas frequentes: Hold on vs Oh no you don't

Qual é a diferença entre Hold on e Oh no you don't?

Hold on: Wait a moment Oh no you don't: A phrase used to refuse or prevent someone from doing something.

Qual é mais formal: Hold on e Oh no you don't?

Hold on é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Hold on e Oh no you don't?

Hold on é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Hold on: Please hold on while I check the information. Oh no you don't: I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!'

Posso usar Hold on e Oh no you don't de forma intercambiável?

Nem sempre. Hold on e Oh no you don't são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas