Hold on vs Oh no you don't

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Hold on

Top 2000 (común)

Oh no you don't

InformalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: Hold onMás común: Hold on
 Hold onOh no you don't
Pronunciación🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//🇬🇧 //əʊ nəʊ jʊ dəʊnt//🇺🇸 //oʊ noʊ jʊ doʊnt//
SignificadoEspera un momentoWait a momentUna frase que se usa para rechazar o evitar que alguien haga algo.A phrase used to refuse or prevent someone from doing something.
EjemploPlease hold on while I check the information.I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!'
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 2000 (común)Más de 10 000 (menos común)
Colocacioneshold on a second, hold on tight, hold on the linesay oh no you don't, oh no you don't again, oh no you don't think
Antónimosrush, hurry, advancego ahead, please do, by all means
Errores comunesConfused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phraseUsing in formal writing, Confusing with 'Oh, no!' which expresses dismay, Not using the correct intonation
Notas de usoUsa 'espera' cuando le pidas a alguien que espere un ratito. Sirve para hablar con amigos, pero también se puede usar en situaciones un poco más formales. Mejor no lo uses si estás escribiendo algo muy serio.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.Se usa en conversaciones informales, a menudo para rechazar a alguien de forma juguetona o detenerlo en una acción. No es adecuada para situaciones formales.Used in casual conversation, often to playfully reject someone or stop them from an action. Not suitable for formal situations.

Míralo en clips reales

Hold on
Oh no you don't

Preguntas frecuentes: Hold on vs Oh no you don't

¿Cuál es la diferencia entre Hold on y Oh no you don't?

Hold on: Wait a moment Oh no you don't: A phrase used to refuse or prevent someone from doing something.

¿Cuál es más formal: Hold on y Oh no you don't?

Hold on es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Hold on y Oh no you don't?

Hold on es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Hold on: Please hold on while I check the information. Oh no you don't: I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!'

¿Puedo usar Hold on y Oh no you don't indistintamente?

No siempre. Hold on y Oh no you don't están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas