Hold on vs Oh no you don't
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Hold on
Top 2000 (courant)
Oh no you don't
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: Hold onLe plus courant: Hold on
| Hold on | Oh no you don't | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn// | 🇬🇧 //əʊ nəʊ jʊ dəʊnt//🇺🇸 //oʊ noʊ jʊ doʊnt// |
| Sens | Attends un instantWait a moment | Une phrase utilisée pour refuser ou empêcher quelqu'un de faire quelque chose.A phrase used to refuse or prevent someone from doing something. |
| Exemple | Please hold on while I check the information. | I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!' |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Collocations | hold on a second, hold on tight, hold on the line | say oh no you don't, oh no you don't again, oh no you don't think |
| Antonymes | rush, hurry, advance | go ahead, please do, by all means |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase | Using in formal writing, Confusing with 'Oh, no!' which expresses dismay, Not using the correct intonation |
| Notes d'usage | Utilise « attends » quand tu demandes à quelqu'un d'attendre un petit moment. C'est bien pour les conversations décontractées, mais ça peut aussi être utilisé dans des situations un peu plus formelles. Évite-le dans les écrits très formels.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing. | Utilisé dans une conversation informelle, souvent pour rejeter quelqu'un de manière ludique ou l'empêcher d'agir. Ne convient pas aux situations formelles.Used in casual conversation, often to playfully reject someone or stop them from an action. Not suitable for formal situations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Hold on vs Oh no you don't
Quelle est la différence entre Hold on et Oh no you don't ?
Hold on: Wait a moment Oh no you don't: A phrase used to refuse or prevent someone from doing something.
Lequel est le plus formel : Hold on et Oh no you don't ?
Hold on est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Hold on et Oh no you don't ?
Hold on est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Hold on: Please hold on while I check the information. Oh no you don't: I was about to eat the last cookie, but she said, 'Oh no you don't!'
Puis-je utiliser Hold on et Oh no you don't de façon interchangeable ?
Pas toujours. Hold on et Oh no you don't sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.