Family vs The same blood flows
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Family
Top 1000 (muito comum)A1noun
The same blood flows
Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Family
| Family | The same blood flows | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈfæməli/"]/🇺🇸 /["/ˈfæməli/"]/ | 🇬🇧 //ðə seɪm blʌd fləʊz//🇺🇸 //ðə seɪm blʌd floʊz// |
| Significado | Um grupo de pessoas relacionadas por sangue, casamento ou adoção.A group of people related by blood, marriage, or adoption. | People who are related by family. |
| Exemplo | My family always gathers for dinner on Sundays. | Despite their arguments, they knew that _the same blood flows_ between them. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | big, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/the family, within a/the family, family and friends, a member of a family, big, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/the family, within a/the family, family and friends, a member of a family, big, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/the family, within a/the family, family and friends, a member of a family, large, small, young, have, start, bring up, size, man | same blood, blood connection, blood relationship |
| Antônimos | individual, stranger | - |
| Erros comuns | Confused with 'familial' which is more formal and specific., Using 'family' as a plural noun (e.g. 'families' instead of 'family members')., Mixing up 'family' with 'household,' which has a different social structure context. | Using it to refer to friends instead of family., Confusing with 'blood is thicker than water' which has a different meaning., Ignoring cultural contexts where this phrase may not be relatable. |
| Notas de uso | Usado em contextos formais e informais. Pode se referir à família imediata (como pais e irmãos) ou à família estendida (como tios, tias e primos). Evite usar em situações excessivamente formais, como na escrita acadêmica, onde você pode preferir 'parentes' ou 'consanguíneos'.Used in both formal and informal contexts. It can refer to immediate family (like parents and siblings) or extended family (like aunts, uncles, and cousins). Avoid using in overly formal situations, such as academic writing, where you might prefer 'relatives' or 'kin.' | Used to express familial connections. Appropriate in both casual and serious discussions, but may be less common in formal writing. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Family vs The same blood flows
Qual é a diferença entre Family e The same blood flows?
Family: A group of people related by blood, marriage, or adoption. The same blood flows: People who are related by family.
Qual é mais comum: Family e The same blood flows?
Family é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Family: My family always gathers for dinner on Sundays. The same blood flows: Despite their arguments, they knew that _the same blood flows_ between them.
Posso usar Family e The same blood flows de forma intercambiável?
Nem sempre. Family e The same blood flows são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.