Disappoint vs I let you all down

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Disappoint

Top 1000 (muito comum)B2verb

I let you all down

Top 3000 (comum)
Mais comum: Disappoint
 DisappointI let you all down
Pronúncia🇬🇧 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
SignificadoDeixar alguém triste porque algo não saiu como esperado.To make someone feel sad because something is not as good as expected.I disappointed everyone.
ExemploHer decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans.After I missed the important meeting, I let you all down.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticalverb
Colocaçõesdisappoint someone, disappoint expectations, disappoint a friend, disappoint fans, disappoint inlet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
Antônimosplease, satisfy, delight-
Erros comunsConfused with 'disappointment' as a verb., Using 'disappoint' without an object, e.g., 'He disappointed' instead of 'He disappointed me.'Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
Notas de usoUse 'decepcionar' para expressar sentimentos de frustração. É adequado tanto para situações sérias quanto casuais, mas evite usá-lo em contextos muito informais, como gírias.Use 'disappoint' when expressing feelings of letdown. It's appropriate for both serious and casual situations but avoid using it in overly casual contexts like slang.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

Veja em clipes reais

Disappoint
I let you all down

Perguntas frequentes: Disappoint vs I let you all down

Qual é a diferença entre Disappoint e I let you all down?

Disappoint: To make someone feel sad because something is not as good as expected. I let you all down: I disappointed everyone.

Qual é mais comum: Disappoint e I let you all down?

Disappoint é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Disappoint: Her decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

Posso usar Disappoint e I let you all down de forma intercambiável?

Nem sempre. Disappoint e I let you all down são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas