Disappoint vs I let you all down

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Disappoint

Top 1000 (très courant)B2verb

I let you all down

Top 3000 (courant)
Le plus courant: Disappoint
 DisappointI let you all down
Prononciation🇬🇧 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
SensRendre quelqu'un triste parce que quelque chose n'est pas aussi bien que prévu.To make someone feel sad because something is not as good as expected.I disappointed everyone.
ExempleHer decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans.After I missed the important meeting, I let you all down.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 3000 (courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsdisappoint someone, disappoint expectations, disappoint a friend, disappoint fans, disappoint inlet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
Antonymesplease, satisfy, delight-
Erreurs fréquentesConfused with 'disappointment' as a verb., Using 'disappoint' without an object, e.g., 'He disappointed' instead of 'He disappointed me.'Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
Notes d'usageUtilisez 'décevoir' pour exprimer des sentiments de déception. C'est approprié pour les situations sérieuses et décontractées, mais évitez de l'utiliser dans des contextes trop informels comme l'argot.Use 'disappoint' when expressing feelings of letdown. It's appropriate for both serious and casual situations but avoid using it in overly casual contexts like slang.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Disappoint
I let you all down

Questions fréquentes : Disappoint vs I let you all down

Quelle est la différence entre Disappoint et I let you all down ?

Disappoint: To make someone feel sad because something is not as good as expected. I let you all down: I disappointed everyone.

Lequel est le plus courant : Disappoint et I let you all down ?

Disappoint est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Disappoint: Her decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

Puis-je utiliser Disappoint et I let you all down de façon interchangeable ?

Pas toujours. Disappoint et I let you all down sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées