Disappoint vs I let you all down

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Disappoint

Top 1000 (muy común)B2verb

I let you all down

Top 3000 (común)
Más común: Disappoint
 DisappointI let you all down
Pronunciación🇬🇧 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
SignificadoHacer que alguien se sienta triste porque algo no es tan bueno como esperaba.To make someone feel sad because something is not as good as expected.I disappointed everyone.
EjemploHer decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans.After I missed the important meeting, I let you all down.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 3000 (común)
Nivel CEFRB2-
Categoría gramaticalverb
Colocacionesdisappoint someone, disappoint expectations, disappoint a friend, disappoint fans, disappoint inlet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
Antónimosplease, satisfy, delight-
Errores comunesConfused with 'disappointment' as a verb., Using 'disappoint' without an object, e.g., 'He disappointed' instead of 'He disappointed me.'Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
Notas de usoUsa 'decepcionar' cuando expreses sentimientos de desilusión. Es apropiado tanto para situaciones serias como casuales, pero evita usarlo en contextos demasiado informales como la jerga.Use 'disappoint' when expressing feelings of letdown. It's appropriate for both serious and casual situations but avoid using it in overly casual contexts like slang.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

Míralo en clips reales

Disappoint
I let you all down

Preguntas frecuentes: Disappoint vs I let you all down

¿Cuál es la diferencia entre Disappoint e I let you all down?

Disappoint: To make someone feel sad because something is not as good as expected. I let you all down: I disappointed everyone.

¿Cuál es más común: Disappoint e I let you all down?

Disappoint es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Disappoint: Her decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

¿Puedo usar Disappoint e I let you all down indistintamente?

No siempre. Disappoint e I let you all down están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas