Disappoint vs I let you all down

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Disappoint

Top 1000 (molto comune)B2verb

I let you all down

Top 3000 (comune)
Più comune: Disappoint
 DisappointI let you all down
Pronuncia🇬🇧 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌdɪsəˈpɔɪnt/","/ˌdɪsəˈpɔɪnts/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/","/ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
SignificatoFar sentire triste qualcuno perché qualcosa non è come ci si aspettava.To make someone feel sad because something is not as good as expected.I disappointed everyone.
EsempioHer decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans.After I missed the important meeting, I let you all down.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 3000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionidisappoint someone, disappoint expectations, disappoint a friend, disappoint fans, disappoint inlet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
Contrariplease, satisfy, delight-
Errori comuniConfused with 'disappointment' as a verb., Using 'disappoint' without an object, e.g., 'He disappointed' instead of 'He disappointed me.'Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
Note d'usoUsa 'deludere' quando esprimi sentimenti di delusione. È appropriato sia per situazioni serie che informali, ma evita di usarlo in contesti eccessivamente informali come lo slang.Use 'disappoint' when expressing feelings of letdown. It's appropriate for both serious and casual situations but avoid using it in overly casual contexts like slang.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

Guardalo in clip reali

Disappoint
I let you all down

Domande frequenti: Disappoint vs I let you all down

Qual è la differenza tra Disappoint e I let you all down?

Disappoint: To make someone feel sad because something is not as good as expected. I let you all down: I disappointed everyone.

Quale è più comune: Disappoint e I let you all down?

Disappoint è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Disappoint: Her decision to cancel the concert is bound to disappoint her fans. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

Posso usare Disappoint e I let you all down in modo intercambiabile?

Non sempre. Disappoint e I let you all down sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati