Court vs Tribunal
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Court
FormalTop 1000 (muito comum)B1noun
Tribunal
FormalAcima de 10.000 (menos comum)C1noun
Mais comum: Court
| Court | Tribunal | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/kɔːt/"]/🇺🇸 /["/kɔːrt/"]/ | 🇬🇧 /["/traɪˈbjuːnl/"]/🇺🇸 /["/traɪˈbjuːnl/"]/ |
| Significado | A place where legal cases are decided. | A special court that deals with specific legal cases. |
| Exemplo | The judge asked the defendant to stand before the court. | an international war crimes tribunal |
| Registro | Formal | Formal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | B1 | C1 |
| Classe gramatical | noun | noun |
| Colocações | civil, criminal, Appeals Court, go to, take somebody/something to, come to, hear something, acquit somebody, clear somebody, bailiff, clerk, judge, at court, before a/the court, in court, contempt of court, a court of appeal, court of claims, civil, criminal, Appeals Court, go to, take somebody/something to, come to, hear something, acquit somebody, clear somebody, bailiff, clerk, judge, at court, before a/the court, in court, contempt of court, a court of appeal, court of claims, basketball, squash, tennis, off (the) court, on (the) court, imperial, royal, circles, jester, at (a/the) court, imperial, royal, circles, jester, at (a/the) court | administrative tribunal, tribunal proceedings, international tribunal, tribunal decision |
| Antônimos | freedom, liberty | court of appeal, peers, jury |
| Erros comuns | Confused with 'quart' (a measurement), Use in incorrect contexts, like sports instead of law, Omitting articles, e.g., 'the court' instead of just 'court' | Confused with 'court' - a tribunal is usually specific to a type of case., Using 'tribunal' in informal settings - it’s mainly for formal legal contexts., Mispronounced - some learners may stress the wrong syllable. |
| Notas de uso | Use 'court' when discussing legal matters. It is formal, appropriate in legal contexts, but avoid in casual conversations. | Use 'tribunal' in legal contexts, especially in formal discussions about justice and legal processes. It may not be appropriate in casual conversations. |
Perguntas frequentes: Court vs Tribunal
Qual é a diferença entre Court e Tribunal?
Court: A place where legal cases are decided. Tribunal: A special court that deals with specific legal cases.
Qual é mais comum: Court e Tribunal?
Court é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Court e Tribunal?
Tribunal é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Court e Tribunal estão no mesmo nível CEFR?
Court: B1, Tribunal: C1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Court e Tribunal?
Court: noun, Tribunal: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Court: The judge asked the defendant to stand before the court. Tribunal: an international war crimes tribunal
Posso usar Court e Tribunal de forma intercambiável?
Nem sempre. Court e Tribunal são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.