Court vs Tribunal

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Court

FormalTop 1000 (muy común)B1noun

Tribunal

FormalMás de 10 000 (menos común)C1noun
Más común: Court
 CourtTribunal
Pronunciación🇬🇧 /["/kɔːt/"]/🇺🇸 /["/kɔːrt/"]/🇬🇧 /["/traɪˈbjuːnl/"]/🇺🇸 /["/traɪˈbjuːnl/"]/
SignificadoA place where legal cases are decided.A special court that deals with specific legal cases.
EjemploThe judge asked the defendant to stand before the court.an international war crimes tribunal
RegistroFormalFormal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Más de 10 000 (menos común)
Nivel CEFRB1C1
Categoría gramaticalnounnoun
Colocacionescivil, criminal, Appeals Court, go to, take somebody/​something to, come to, hear something, acquit somebody, clear somebody, bailiff, clerk, judge, at court, before a/​the court, in court, contempt of court, a court of appeal, court of claims, civil, criminal, Appeals Court, go to, take somebody/​something to, come to, hear something, acquit somebody, clear somebody, bailiff, clerk, judge, at court, before a/​the court, in court, contempt of court, a court of appeal, court of claims, basketball, squash, tennis, off (the) court, on (the) court, imperial, royal, circles, jester, at (a/​the) court, imperial, royal, circles, jester, at (a/​the) courtadministrative tribunal, tribunal proceedings, international tribunal, tribunal decision
Antónimosfreedom, libertycourt of appeal, peers, jury
Errores comunesConfused with 'quart' (a measurement), Use in incorrect contexts, like sports instead of law, Omitting articles, e.g., 'the court' instead of just 'court'Confused with 'court' - a tribunal is usually specific to a type of case., Using 'tribunal' in informal settings - it’s mainly for formal legal contexts., Mispronounced - some learners may stress the wrong syllable.
Notas de usoUse 'court' when discussing legal matters. It is formal, appropriate in legal contexts, but avoid in casual conversations.Use 'tribunal' in legal contexts, especially in formal discussions about justice and legal processes. It may not be appropriate in casual conversations.

Preguntas frecuentes: Court vs Tribunal

¿Cuál es la diferencia entre Court y Tribunal?

Court: A place where legal cases are decided. Tribunal: A special court that deals with specific legal cases.

¿Cuál es más común: Court y Tribunal?

Court es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Court y Tribunal?

Tribunal es la de nivel más alto, en C1, en la escala CEFR.

¿Court y Tribunal tienen el mismo nivel CEFR?

Court: B1, Tribunal: C1 en la escala CEFR.

¿Qué categoría gramatical son Court y Tribunal?

Court: noun, Tribunal: noun.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Court: The judge asked the defendant to stand before the court. Tribunal: an international war crimes tribunal

¿Puedo usar Court y Tribunal indistintamente?

No siempre. Court y Tribunal están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas