Come again vs Pardon vs Say that again

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Come again

Top 2000 (comum)

Pardon

Top 2000 (comum)

Say that again

InformalTop 1000 (muito comum)
Mais comum: Say that again
 Come againPardonSay that again
Pronúncia🇬🇧 //kʌm əˈgɛn//🇺🇸 //kʌm əˈɡɛn//🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən//🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn//
SignificadoPlease repeat what you just said.Desculpar alguém por algo que fez de errado.To excuse someone for something they did wrong.Repeat what you just said.
ExemploCould you come again? I didn’t catch that.Could you please PARDON my interruption during the meeting?Could you **say that again**? I didn't catch it.
RegistroNeutroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Colocaçõescome again later, come again please, come again for claritypardon me, pardon my interruption, pardon my mistakesay that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again
Antônimosgo away, leaveblame, condemn, punish-
Erros comunsUsing it in very formal situations where a more serious phrase is needed., Saying it too aggressively can come off as rude.Confused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context.Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion.
Notas de usoUsed when asking someone to repeat something. It's polite but can be used in casual situations as well.Use 'pardon' em situações formais ou ao pedir perdão. Menos comum em ambientes casuais.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings.Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations.

Veja em clipes reais

Come again
Pardon
Say that again

Perguntas frequentes: Come again vs Pardon vs Say that again

Qual é a diferença entre Come again, Pardon e Say that again?

Come again: Please repeat what you just said. Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.

Qual é mais comum: Come again, Pardon e Say that again?

Say that again é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Come again: Could you come again? I didn’t catch that. Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.

Posso usar Come again, Pardon e Say that again de forma intercambiável?

Nem sempre. Come again, Pardon e Say that again são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.