Come again vs Pardon vs Say that again

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Come again

Top 2000 (común)

Pardon

Top 2000 (común)

Say that again

InformalTop 1000 (muy común)
Más común: Say that again
 Come againPardonSay that again
Pronunciación🇬🇧 //kʌm əˈgɛn//🇺🇸 //kʌm əˈɡɛn//🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən//🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn//
SignificadoPlease repeat what you just said.Excusar a alguien por algo que hizo mal o perdonarle un error.To excuse someone for something they did wrong.Repeat what you just said.
EjemploCould you come again? I didn’t catch that.Could you please PARDON my interruption during the meeting?Could you **say that again**? I didn't catch it.
RegistroNeutralNeutralInformal
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Colocacionescome again later, come again please, come again for claritypardon me, pardon my interruption, pardon my mistakesay that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again
Antónimosgo away, leaveblame, condemn, punish-
Errores comunesUsing it in very formal situations where a more serious phrase is needed., Saying it too aggressively can come off as rude.Confused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context.Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion.
Notas de usoUsed when asking someone to repeat something. It's polite but can be used in casual situations as well.Mira, 'perdón' se usa más en situaciones serias o cuando pides disculpas de verdad. Para cosas del día a día, no es tan común, ahí usas más 'disculpa'.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings.Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations.

Míralo en clips reales

Come again
Pardon
Say that again

Preguntas frecuentes: Come again vs Pardon vs Say that again

¿Cuál es la diferencia entre Come again, Pardon y Say that again?

Come again: Please repeat what you just said. Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.

¿Cuál es más común: Come again, Pardon y Say that again?

Say that again es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Come again: Could you come again? I didn’t catch that. Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.

¿Puedo usar Come again, Pardon y Say that again indistintamente?

No siempre. Come again, Pardon y Say that again están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.