Come again vs Pardon vs Say that again

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Come again

Top 2.000 (häufig)

Pardon

Top 2.000 (häufig)

Say that again

InformellTop 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: Say that again
 Come againPardonSay that again
Aussprache🇬🇧 //kʌm əˈgɛn//🇺🇸 //kʌm əˈɡɛn//🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən//🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn//
BedeutungPlease repeat what you just said.Jemanden für etwas entschuldigen, das er falsch gemacht hat.To excuse someone for something they did wrong.Repeat what you just said.
BeispielCould you come again? I didn’t catch that.Could you please PARDON my interruption during the meeting?Could you **say that again**? I didn't catch it.
RegisterNeutralNeutralInformell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
Kollokationencome again later, come again please, come again for claritypardon me, pardon my interruption, pardon my mistakesay that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again
Antonymego away, leaveblame, condemn, punish-
Häufige FehlerUsing it in very formal situations where a more serious phrase is needed., Saying it too aggressively can come off as rude.Confused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context.Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion.
Hinweise zur VerwendungUsed when asking someone to repeat something. It's polite but can be used in casual situations as well.Verwenden Sie 'Verzeihung' in formellen Situationen oder wenn Sie um Vergebung bitten. In lockeren Gesprächen weniger gebräuchlich.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings.Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations.

Sieh es in echten Clips

Come again
Pardon
Say that again

Häufige Fragen: Come again vs Pardon vs Say that again

Was ist der Unterschied zwischen Come again, Pardon und Say that again?

Come again: Please repeat what you just said. Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.

Was ist häufiger: Come again, Pardon und Say that again?

Say that again ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Come again: Could you come again? I didn’t catch that. Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.

Kann ich Come again, Pardon und Say that again austauschbar verwenden?

Nicht immer. Come again, Pardon und Say that again sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.