Come again vs Pardon vs Say that again
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Come again
Top 2000 (comune)
Pardon
Top 2000 (comune)
Say that again
InformaleTop 1000 (molto comune)
Più comune: Say that again
| Come again | Pardon | Say that again | |
|---|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //kʌm əˈgɛn//🇺🇸 //kʌm əˈɡɛn// | 🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən// | 🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn// |
| Significato | Please repeat what you just said. | Scusare qualcuno per qualcosa che ha fatto di sbagliato.To excuse someone for something they did wrong. | Repeat what you just said. |
| Esempio | Could you come again? I didn’t catch that. | Could you please PARDON my interruption during the meeting? | Could you **say that again**? I didn't catch it. |
| Registro | Neutro | Neutro | Informale |
| Quanto è comune | Top 2000 (comune) | Top 2000 (comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Collocazioni | come again later, come again please, come again for clarity | pardon me, pardon my interruption, pardon my mistake | say that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again |
| Contrari | go away, leave | blame, condemn, punish | - |
| Errori comuni | Using it in very formal situations where a more serious phrase is needed., Saying it too aggressively can come off as rude. | Confused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context. | Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion. |
| Note d'uso | Used when asking someone to repeat something. It's polite but can be used in casual situations as well. | Usa 'pardon' in situazioni formali o quando chiedi perdono. Meno comune in contesti informali.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings. | Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Come again vs Pardon vs Say that again
Qual è la differenza tra Come again, Pardon e Say that again?
Come again: Please repeat what you just said. Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.
Quale è più comune: Come again, Pardon e Say that again?
Say that again è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Come again: Could you come again? I didn’t catch that. Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.
Posso usare Come again, Pardon e Say that again in modo intercambiabile?
Non sempre. Come again, Pardon e Say that again sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.