Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Chase

Top 1000 (muito comum)B2verb

Pursue

Top 2000 (comum)B2verb

Security's gonna run you down hard

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Chase
 ChasePursueSecurity's gonna run you down hard
Pronúncia🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː//🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd//
SignificadoCorrer atrás de alguém ou algo rapidamente.To run after someone or something quickly.Ir atrás ou tentar alcançar algo.To chase or try to achieve something.Safety measures will catch up with you strongly.
ExemploThe children love to chase each other in the park.He decided to pursue a career in medicine.If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
RegistroNeutroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRB2B2-
Classe gramaticalverbverb
Colocaçõeschase a dream, chase after, chase someone awaypursue a goal, pursue a career, pursue an opportunityrun you down, security measures, catch you, down hard
Antônimosflee, avoid, escapeabandon, give up, discontinue-
Erros comunsConfusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.'Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals.Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'.
Notas de usoUsado quando alguém está tentando pegar algo ou alguém. É apropriado para a maioria dos contextos, mas pode ser informal se usado em frases como 'chase your dreams' (correr atrás dos seus sonhos).Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.'Use 'perseguir' em contextos neutros ou formais, como objetivos acadêmicos ou profissionais. Evite em conversas casuais.Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation.Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches.

Veja em clipes reais

Chase
Security's gonna run you down hard

Perguntas frequentes: Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard

Qual é a diferença entre Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard?

Chase: To run after someone or something quickly. Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.

Qual é mais comum: Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard?

Chase é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Chase: The children love to chase each other in the park. Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.

Posso usar Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard de forma intercambiável?

Nem sempre. Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas