Chase बनाम Pursue बनाम Security's gonna run you down hard

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Chase

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb

Pursue

शीर्ष 2000 (आम)B2verb

Security's gonna run you down hard

अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Chase
 ChasePursueSecurity's gonna run you down hard
उच्चारण🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː//🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd//
अर्थकिसी के या किसी चीज़ के पीछे तेज़ी से दौड़ना।To run after someone or something quickly.किसी चीज़ का पीछा करना या उसे हासिल करने की कोशिश करना।To chase or try to achieve something.Safety measures will catch up with you strongly.
उदाहरणThe children love to chase each other in the park.He decided to pursue a career in medicine.If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
रजिस्टरतटस्थतटस्थअनौपचारिक
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)10000 से ऊपर (कम आम)
CEFR स्तरB2B2-
शब्द-भेदverbverb
सहप्रयोगchase a dream, chase after, chase someone awaypursue a goal, pursue a career, pursue an opportunityrun you down, security measures, catch you, down hard
विलोमflee, avoid, escapeabandon, give up, discontinue-
आम गलतियाँConfusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.'Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals.Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'.
प्रयोग संबंधी नोटइसका इस्तेमाल तब होता है जब कोई किसी चीज़ या किसी को पकड़ने की कोशिश कर रहा हो। यह ज़्यादातर संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन 'अपने सपनों का पीछा करना' जैसे वाक्यांशों में अनौपचारिक हो सकता है।Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.''Pursue' का इस्तेमाल अकादमिक या पेशेवर लक्ष्यों जैसे तटस्थ या औपचारिक संदर्भों में करें। आम बोलचाल में इससे बचें।Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation.Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches.

इसे असली क्लिप में देखें

Chase
Security's gonna run you down hard

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Chase बनाम Pursue बनाम Security's gonna run you down hard

Chase, Pursue, और Security's gonna run you down hard में क्या अंतर है?

Chase: To run after someone or something quickly. Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.

कौन-सा अधिक आम है: Chase, Pursue, और Security's gonna run you down hard?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Chase सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Chase: The children love to chase each other in the park. Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.

क्या मैं Chase, Pursue, और Security's gonna run you down hard को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Chase, Pursue, और Security's gonna run you down hard आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ