Chase بمقابلہ Pursue بمقابلہ Security's gonna run you down hard
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Chase
Pursue
Security's gonna run you down hard
| Chase | Pursue | Security's gonna run you down hard | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː// | 🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd// |
| مطلب | کسی یا چیزی را به سرعت دنبال کردن.To run after someone or something quickly. | چیزی را دنبال کردن یا تلاش برای رسیدن به آن.To chase or try to achieve something. | Safety measures will catch up with you strongly. |
| مثال | The children love to chase each other in the park. | He decided to pursue a career in medicine. | If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | B2 | B2 | - |
| حصہ کلام | verb | verb | |
| ہم نشینی | chase a dream, chase after, chase someone away | pursue a goal, pursue a career, pursue an opportunity | run you down, security measures, catch you, down hard |
| متضاد | flee, avoid, escape | abandon, give up, discontinue | - |
| عام غلطیاں | Confusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.' | Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals. | Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'. |
| استعمال کے نکات | یہ اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی کسی چیز یا کسی کو پکڑنے کی کوشش کر رہا ہو۔ یہ زیادہ تر سیاق و سباق کے لیے مناسب ہے لیکن اگر اسے 'اپنے خوابوں کا تعاقب کرو' جیسے جملوں میں استعمال کیا جائے تو یہ غیر رسمی ہو سکتا ہے۔Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.' | از 'pursue' در موقعیتهای خنثی یا رسمی، مانند اهداف تحصیلی یا شغلی استفاده کنید. در مکالمات روزمره از آن اجتناب کنید.Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation. | Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Chase بمقابلہ Pursue بمقابلہ Security's gonna run you down hard
Chase، Pursue، اور Security's gonna run you down hard میں کیا فرق ہے؟
Chase: To run after someone or something quickly. Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.
کون سا زیادہ عام ہے: Chase، Pursue، اور Security's gonna run you down hard؟
روزمرہ انگریزی میں Chase سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Chase: The children love to chase each other in the park. Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
کیا میں Chase، Pursue، اور Security's gonna run you down hard کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Chase، Pursue، اور Security's gonna run you down hard ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔