Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Chase
Pursue
Security's gonna run you down hard
| Chase | Pursue | Security's gonna run you down hard | |
|---|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː// | 🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd// |
| Significato | Correre velocemente dietro a qualcuno o qualcosa.To run after someone or something quickly. | Inseguire o cercare di ottenere qualcosa.To chase or try to achieve something. | Safety measures will catch up with you strongly. |
| Esempio | The children love to chase each other in the park. | He decided to pursue a career in medicine. | If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard. |
| Registro | Neutro | Neutro | Informale |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 2000 (comune) | Oltre 10.000 (meno comune) |
| Livello CEFR | B2 | B2 | - |
| Categoria grammaticale | verb | verb | |
| Collocazioni | chase a dream, chase after, chase someone away | pursue a goal, pursue a career, pursue an opportunity | run you down, security measures, catch you, down hard |
| Contrari | flee, avoid, escape | abandon, give up, discontinue | - |
| Errori comuni | Confusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.' | Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals. | Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'. |
| Note d'uso | Usato quando qualcuno sta cercando di catturare qualcosa o qualcuno. È appropriato per la maggior parte dei contesti, ma può essere informale se usato in frasi come 'inseguire i propri sogni'.Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.' | Usa 'perseguire' in contesti neutri o formali, come obiettivi accademici o professionali. Evita nelle conversazioni informali.Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation. | Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard
Qual è la differenza tra Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard?
Chase: To run after someone or something quickly. Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.
Quale è più comune: Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard?
Chase è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Chase: The children love to chase each other in the park. Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
Posso usare Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard in modo intercambiabile?
Non sempre. Chase, Pursue e Security's gonna run you down hard sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.