Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Chase

Top 1000 (très courant)B2verb

Pursue

Top 2000 (courant)B2verb

Security's gonna run you down hard

FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Chase
 ChasePursueSecurity's gonna run you down hard
Prononciation🇬🇧 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/tʃeɪs/","/ˈtʃeɪsɪz/","/tʃeɪst/","/ˈtʃeɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //pəˈsjuː//🇺🇸 //pərˈsuː//🇬🇧 //sɪˈkjʊə.rɪ.tiz ˈgɒnə rʌn jʊ daʊn hɑːd//🇺🇸 //sɪˈkjʊr.ɪ.tiz ˈɡɑ.nə rʌn jʊ daʊn hɑrd//
SensCourir après quelqu'un ou quelque chose rapidement.To run after someone or something quickly.Chasser ou essayer d'atteindre quelque chose.To chase or try to achieve something.Safety measures will catch up with you strongly.
ExempleThe children love to chase each other in the park.He decided to pursue a career in medicine.If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.
RegistreNeutreNeutreFamilier
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Niveau CEFRB2B2-
Nature grammaticaleverbverb
Collocationschase a dream, chase after, chase someone awaypursue a goal, pursue a career, pursue an opportunityrun you down, security measures, catch you, down hard
Antonymesflee, avoid, escapeabandon, give up, discontinue-
Erreurs fréquentesConfusing with 'chase after' which is less common., Using the wrong tense, e.g., 'chased' instead of 'chase' when describing a continuing action., Using it without an object, e.g., saying 'I chase' instead of 'I chase the cat.'Confused with 'follow' – 'pursue' implies a more active effort., Using 'pursue' with inanimate objects, instead of actions or goals.Mistakenly using 'run down' to mean criticize., Confusing 'run you down' with 'run away'.
Notes d'usageUtilisé quand quelqu'un essaie d'attraper quelque chose ou quelqu'un. C'est approprié dans la plupart des contextes mais peut être informel si utilisé dans des phrases comme 'chase your dreams' (poursuivre ses rêves).Used when someone is trying to catch something or someone. It's appropriate for most contexts but can be informal if used in phrases like 'chase your dreams.'Utilisez 'poursuivre' dans des contextes neutres ou formels, comme pour des objectifs académiques ou professionnels. Évitez dans les conversations décontractées.Use 'pursue' in neutral or formal contexts, such as academic or professional goals. Avoid in casual conversation.Commonly used in casual conversations. Not appropriate for formal writing or speeches.

Vois-le dans de vrais extraits

Chase
Security's gonna run you down hard

Questions fréquentes : Chase vs Pursue vs Security's gonna run you down hard

Quelle est la différence entre Chase, Pursue et Security's gonna run you down hard ?

Chase: To run after someone or something quickly. Pursue: To chase or try to achieve something. Security's gonna run you down hard: Safety measures will catch up with you strongly.

Lequel est le plus courant : Chase, Pursue et Security's gonna run you down hard ?

Chase est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Chase: The children love to chase each other in the park. Pursue: He decided to pursue a career in medicine. Security's gonna run you down hard: If you don't follow the rules, security's gonna run you down hard.

Puis-je utiliser Chase, Pursue et Security's gonna run you down hard de façon interchangeable ?

Pas toujours. Chase, Pursue et Security's gonna run you down hard sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées