Break vs But nothing can breach it
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Break
Top 1000 (muito comum)A1verb
But nothing can breach it
Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Break
| Break | But nothing can breach it | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //briːtʃ//🇺🇸 //briːtʃ// |
| Significado | Separar em pedaços ou parar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | No one can break or enter it. |
| Exemplo | Please be careful not to break the glass. | But nothing can breach it when properly maintained. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Acima de 10.000 (menos comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | breach of security, breach the wall, breach of trust, breach of contract |
| Antônimos | repair, fix, build | - |
| Erros comuns | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confused with 'reach' instead of 'breach'., Using 'breach' in a positive context instead of negative., Misunderstanding the context of 'breach' as only applicable to physical barriers. |
| Notas de uso | Usado para objetos físicos ou contextos figurados como quebrar um hábito. Geralmente não é usado em escrita ou fala muito formal.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Commonly used in both spoken and written contexts to express security or impenetrability. Avoid in overly casual situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Break vs But nothing can breach it
Qual é a diferença entre Break e But nothing can breach it?
Break: To separate into pieces or stop working. But nothing can breach it: No one can break or enter it.
Qual é mais comum: Break e But nothing can breach it?
Break é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Break: Please be careful not to break the glass. But nothing can breach it: But nothing can breach it when properly maintained.
Posso usar Break e But nothing can breach it de forma intercambiável?
Nem sempre. Break e But nothing can breach it são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.