Break vs But nothing can breach it

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Break

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

But nothing can breach it

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Break
 BreakBut nothing can breach it
Aussprache🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //briːtʃ//🇺🇸 //briːtʃ//
BedeutungKaputtgehen oder aufhören zu funktionieren.To separate into pieces or stop working.No one can break or enter it.
BeispielPlease be careful not to break the glass.But nothing can breach it when properly maintained.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauA1-
Wortartverb
Kollokationenbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downbreach of security, breach the wall, breach of trust, breach of contract
Antonymerepair, fix, build-
Häufige FehlerConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'reach' instead of 'breach'., Using 'breach' in a positive context instead of negative., Misunderstanding the context of 'breach' as only applicable to physical barriers.
Hinweise zur VerwendungWird für physische Objekte oder in übertragenem Sinne verwendet, z. B. um eine Gewohnheit abzulegen. Wird normalerweise nicht in sehr formellen Texten oder Reden verwendet.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Commonly used in both spoken and written contexts to express security or impenetrability. Avoid in overly casual situations.

Sieh es in echten Clips

Break
But nothing can breach it

Häufige Fragen: Break vs But nothing can breach it

Was ist der Unterschied zwischen Break und But nothing can breach it?

Break: To separate into pieces or stop working. But nothing can breach it: No one can break or enter it.

Was ist häufiger: Break und But nothing can breach it?

Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Break: Please be careful not to break the glass. But nothing can breach it: But nothing can breach it when properly maintained.

Kann ich Break und But nothing can breach it austauschbar verwenden?

Nicht immer. Break und But nothing can breach it sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche