Break vs But nothing can breach it
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Break
Top 1000 (muy común)A1verb
But nothing can breach it
Más de 10 000 (menos común)
Más común: Break
| Break | But nothing can breach it | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //briːtʃ//🇺🇸 //briːtʃ// |
| Significado | Separarse en pedazos o dejar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | No one can break or enter it. |
| Ejemplo | Please be careful not to break the glass. | But nothing can breach it when properly maintained. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Nivel CEFR | A1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | breach of security, breach the wall, breach of trust, breach of contract |
| Antónimos | repair, fix, build | - |
| Errores comunes | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confused with 'reach' instead of 'breach'., Using 'breach' in a positive context instead of negative., Misunderstanding the context of 'breach' as only applicable to physical barriers. |
| Notas de uso | Se usa para objetos físicos o contextos figurativos como romper un hábito. No se usa generalmente en escritos o discursos muy formales.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Commonly used in both spoken and written contexts to express security or impenetrability. Avoid in overly casual situations. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Break vs But nothing can breach it
¿Cuál es la diferencia entre Break y But nothing can breach it?
Break: To separate into pieces or stop working. But nothing can breach it: No one can break or enter it.
¿Cuál es más común: Break y But nothing can breach it?
Break es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Break: Please be careful not to break the glass. But nothing can breach it: But nothing can breach it when properly maintained.
¿Puedo usar Break y But nothing can breach it indistintamente?
No siempre. Break y But nothing can breach it están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.