As cold as they come vs Cool
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
As cold as they come
InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Cool
InformalTop 1000 (muito comum)A1adjective
Mais comum: Cool
| As cold as they come | Cool | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| Significado | Very cold or unfriendly. | Algo que é bom ou impressionante.Something that is good or impressive. |
| Exemplo | The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. | The weather is really cool today. |
| Registro | Informal | Informal |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A1 |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | as cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Pole | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| Antônimos | - | uncool, boring, uninteresting |
| Erros comuns | Confused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| Notas de uso | Use this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing. | Use 'legal' para descrever coisas estilosas ou admiráveis. É bem informal, então evite em textos ou conversas formais. Pode implicar calma em alguns contextos.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: As cold as they come vs Cool
Qual é a diferença entre As cold as they come e Cool?
As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive.
Qual é mais comum: As cold as they come e Cool?
Cool é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today.
Posso usar As cold as they come e Cool de forma intercambiável?
Nem sempre. As cold as they come e Cool são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.