As cold as they come vs Cool
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
As cold as they come
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Cool
FamilierTop 1000 (très courant)A1adjective
Le plus courant: Cool
| As cold as they come | Cool | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| Sens | Very cold or unfriendly. | Quelque chose de bien ou d'impressionnant.Something that is good or impressive. |
| Exemple | The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. | The weather is really cool today. |
| Registre | Familier | Familier |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | - | A1 |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | as cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Pole | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| Antonymes | - | uncool, boring, uninteresting |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| Notes d'usage | Use this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing. | Utilise 'cool' pour décrire des choses stylées ou admirables. C'est très informel, donc évite-le dans les écrits ou conversations formels. Peut impliquer le calme dans certains contextes.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : As cold as they come vs Cool
Quelle est la différence entre As cold as they come et Cool ?
As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive.
Lequel est le plus courant : As cold as they come et Cool ?
Cool est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today.
Puis-je utiliser As cold as they come et Cool de façon interchangeable ?
Pas toujours. As cold as they come et Cool sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.