As cold as they come vs Cool

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

As cold as they come

InformaleOltre 10.000 (meno comune)

Cool

InformaleTop 1000 (molto comune)A1adjective
Più comune: Cool
 As cold as they comeCool
Pronuncia🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/
SignificatoVery cold or unfriendly.Qualcosa di bello o impressionante.Something that is good or impressive.
EsempioThe winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside.The weather is really cool today.
RegistroInformaleInformale
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-A1
Categoria grammaticaleadjective
Collocazionias cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Polebe, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/​toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected
Contrari-uncool, boring, uninteresting
Errori comuniConfused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly.Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed.
Note d'usoUse this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing.Usa 'figo' per descrivere cose eleganti o ammirevoli. È molto informale, quindi evitalo in scritti o conversazioni formali. Può implicare calma in alcuni contesti.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts.

Guardalo in clip reali

As cold as they come
Cool

Domande frequenti: As cold as they come vs Cool

Qual è la differenza tra As cold as they come e Cool?

As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive.

Quale è più comune: As cold as they come e Cool?

Cool è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today.

Posso usare As cold as they come e Cool in modo intercambiabile?

Non sempre. As cold as they come e Cool sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati