As cold as they come vs Cool
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
As cold as they come
InformaleOltre 10.000 (meno comune)
Cool
InformaleTop 1000 (molto comune)A1adjective
Più comune: Cool
| As cold as they come | Cool | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| Significato | Very cold or unfriendly. | Qualcosa di bello o impressionante.Something that is good or impressive. |
| Esempio | The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. | The weather is really cool today. |
| Registro | Informale | Informale |
| Quanto è comune | Oltre 10.000 (meno comune) | Top 1000 (molto comune) |
| Livello CEFR | - | A1 |
| Categoria grammaticale | adjective | |
| Collocazioni | as cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Pole | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| Contrari | - | uncool, boring, uninteresting |
| Errori comuni | Confused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| Note d'uso | Use this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing. | Usa 'figo' per descrivere cose eleganti o ammirevoli. È molto informale, quindi evitalo in scritti o conversazioni formali. Può implicare calma in alcuni contesti.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: As cold as they come vs Cool
Qual è la differenza tra As cold as they come e Cool?
As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive.
Quale è più comune: As cold as they come e Cool?
Cool è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today.
Posso usare As cold as they come e Cool in modo intercambiabile?
Non sempre. As cold as they come e Cool sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.