As cold as they come vs Cool
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
As cold as they come
InformalMás de 10 000 (menos común)
Cool
InformalTop 1000 (muy común)A1adjective
Más común: Cool
| As cold as they come | Cool | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm//🇺🇸 //æz koʊld æz ðeɪ kʌm// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| Significado | Very cold or unfriendly. | Algo que es bueno o impresionante.Something that is good or impressive. |
| Ejemplo | The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. | The weather is really cool today. |
| Registro | Informal | Informal |
| Qué tan común | Más de 10 000 (menos común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A1 |
| Categoría gramatical | adjective | |
| Colocaciones | as cold as ice, as cold as the Arctic, as cold as the North Pole | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| Antónimos | - | uncool, boring, uninteresting |
| Errores comunes | Confused with 'as cold as ice' - both mean cold, but context might differ., Used incorrectly when describing mild weather., Misused to describe someone who is just slightly unfriendly. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| Notas de uso | Use this phrase informally to describe something or someone extremely cold in behavior or temperature. Avoid in formal writing. | Usa 'genial' para describir cosas que son elegantes o admirables. Es muy informal, así que evítalo en escritos o conversaciones formales. Puede implicar calma en algunos contextos.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: As cold as they come vs Cool
¿Cuál es la diferencia entre As cold as they come y Cool?
As cold as they come: Very cold or unfriendly. Cool: Something that is good or impressive.
¿Cuál es más común: As cold as they come y Cool?
Cool es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
As cold as they come: The winter night was as cold as they come, making it hard to stay outside. Cool: The weather is really cool today.
¿Puedo usar As cold as they come y Cool indistintamente?
No siempre. As cold as they come y Cool están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.