That's not the point vs This isn't even the issue

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

That's not the point

InformaleTop 5000 (abbastanza comune)

This isn't even the issue

Top 2000 (comune)
Più formale: This isn't even the issuePiù comune: This isn't even the issue
 That's not the pointThis isn't even the issue
Pronuncia🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt//🇬🇧 //ðɪs ˈɪzənt ˈiːvən ði ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɪs ˈɪzənt ˈivən ði ˈɪʃu//
SignificatoNon è questa l'idea o la ragione principale.That's not the main idea or reason.Non è questo il problema.This is not the problem.
EsempioI know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution.When we discuss costs, remember, this isn't even the issue.
RegistroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 5000 (abbastanza comune)Top 2000 (comune)
Collocazionimake a point, get to the point, focus on the pointbring up the issue, shift the issue, address the issue
Errori comuniUsing it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'.Using it in formal writing without context., Confusing 'issue' with 'problem' in intensity., Overusing in arguments instead of clarifying.
Note d'usoUsato per reindirizzare il focus di una conversazione. È informale e spesso si trova nei disaccordi. Evitare in discussioni formali.Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions.Si usa per dire che l'argomento attuale non è la cosa più importante. È comune nelle discussioni o nei dibattiti, ma va usato con gentilezza.Used to express that the current topic is not the main concern. Common in discussions or debates but should be used politely.

Guardalo in clip reali

That's not the point
This isn't even the issue

Domande frequenti: That's not the point vs This isn't even the issue

Qual è la differenza tra That's not the point e This isn't even the issue?

That's not the point: That's not the main idea or reason. This isn't even the issue: This is not the problem.

Quale è più formale: That's not the point e This isn't even the issue?

This isn't even the issue è la più formale tra queste.

Quale è più comune: That's not the point e This isn't even the issue?

This isn't even the issue è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. This isn't even the issue: When we discuss costs, remember, this isn't even the issue.

Posso usare That's not the point e This isn't even the issue in modo intercambiabile?

Non sempre. That's not the point e This isn't even the issue sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati