That's not the point vs This isn't even the issue

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

That's not the point

InformalTop 5000 (bastante común)

This isn't even the issue

Top 2000 (común)
Más formal: This isn't even the issueMás común: This isn't even the issue
 That's not the pointThis isn't even the issue
Pronunciación🇬🇧 //ðæts nɒt ðə pɔɪnt//🇺🇸 //ðæts nɑt ðə pɔɪnt//🇬🇧 //ðɪs ˈɪzənt ˈiːvən ði ˈɪʃuː//🇺🇸 //ðɪs ˈɪzənt ˈivən ði ˈɪʃu//
SignificadoEsa no es la idea o razón principal.That's not the main idea or reason.Este no es el problema.This is not the problem.
EjemploI know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution.When we discuss costs, remember, this isn't even the issue.
RegistroInformalNeutral
Qué tan comúnTop 5000 (bastante común)Top 2000 (común)
Colocacionesmake a point, get to the point, focus on the pointbring up the issue, shift the issue, address the issue
Errores comunesUsing it in formal contexts where a more polite expression is needed., Misunderstanding its meaning as 'it's irrelevant' instead of 'it's not the main focus'.Using it in formal writing without context., Confusing 'issue' with 'problem' in intensity., Overusing in arguments instead of clarifying.
Notas de usoSe usa para redirigir el enfoque de una conversación. Es informal y a menudo se encuentra en desacuerdos. Evitar en discusiones formales.Used to redirect a conversation focus. It's casual and often found in disagreements. Avoid in formal discussions.Se usa para expresar que el tema actual no es la principal preocupación. Común en discusiones o debates, pero debe usarse con cortesía.Used to express that the current topic is not the main concern. Common in discussions or debates but should be used politely.

Míralo en clips reales

That's not the point
This isn't even the issue

Preguntas frecuentes: That's not the point vs This isn't even the issue

¿Cuál es la diferencia entre That's not the point y This isn't even the issue?

That's not the point: That's not the main idea or reason. This isn't even the issue: This is not the problem.

¿Cuál es más formal: That's not the point y This isn't even the issue?

This isn't even the issue es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: That's not the point y This isn't even the issue?

This isn't even the issue es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

That's not the point: I know you’re angry, but that's not the point; we need to find a solution. This isn't even the issue: When we discuss costs, remember, this isn't even the issue.

¿Puedo usar That's not the point y This isn't even the issue indistintamente?

No siempre. That's not the point y This isn't even the issue están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas