Remind vs Try and remember for me

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Remind

Top 1000 (molto comune)B1verb

Try and remember for me

InformaleTop 2000 (comune)
Più formale: RemindPiù comune: Remind
 RemindTry and remember for me
Pronuncia🇬🇧 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇬🇧 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔː mi//🇺🇸 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔr mi//
Significatoaiutare qualcuno a ricordare qualcosato help someone remember somethingPlease help me to remember something.
EsempioPlease remind me to call my mom later.If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.
RegistroNeutroInformale
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRB1-
Categoria grammaticaleverb
Collocazioniforcefully, forcibly, strongly, not have to, not need to, serve to, about, of, keep reminding somebodytry and remember, remember for me, please try and remember, try and recall, try and help
Contrariforget, neglect-
Errori comuniConfused with 'remember' - 'remind' requires an object., Incorrect preposition - remember to use 'of' after 'remind'.Often used with incorrect verb forms, e.g., 'try to remember for me.', Confused with 'remember for me.', Overuse in asking for help instead of just making a request.
Note d'usoUsa 'remind' quando vuoi far sapere a qualcuno qualcosa che potrebbe aver dimenticato. È adatto sia a contesti formali che informali, ma evita di usarlo in situazioni molto casual o giocose.Use 'remind' when you want to make someone aware of something they may have forgotten. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid using it in very casual or playful situations.Used in casual conversations; not typically used in formal writing. 'Try to remember' is more common in formal contexts.

Guardalo in clip reali

Remind
Try and remember for me

Domande frequenti: Remind vs Try and remember for me

Qual è la differenza tra Remind e Try and remember for me?

Remind: to help someone remember something Try and remember for me: Please help me to remember something.

Quale è più formale: Remind e Try and remember for me?

Remind è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Remind e Try and remember for me?

Remind è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Remind: Please remind me to call my mom later. Try and remember for me: If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.

Posso usare Remind e Try and remember for me in modo intercambiabile?

Non sempre. Remind e Try and remember for me sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati