Remind vs Try and remember for me

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Remind

Top 1.000 (sehr häufig)B1verb

Try and remember for me

InformellTop 2.000 (häufig)
Am formellsten: RemindAm häufigsten: Remind
 RemindTry and remember for me
Aussprache🇬🇧 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇬🇧 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔː mi//🇺🇸 //traɪ ənd rɪˈmɛmbər fɔr mi//
Bedeutungjemanden an etwas erinnernto help someone remember somethingPlease help me to remember something.
BeispielPlease remind me to call my mom later.If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB1-
Wortartverb
Kollokationenforcefully, forcibly, strongly, not have to, not need to, serve to, about, of, keep reminding somebodytry and remember, remember for me, please try and remember, try and recall, try and help
Antonymeforget, neglect-
Häufige FehlerConfused with 'remember' - 'remind' requires an object., Incorrect preposition - remember to use 'of' after 'remind'.Often used with incorrect verb forms, e.g., 'try to remember for me.', Confused with 'remember for me.', Overuse in asking for help instead of just making a request.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'erinnern', wenn Sie jemanden auf etwas aufmerksam machen möchten, das er vielleicht vergessen hat. Es eignet sich sowohl für formelle als auch für informelle Kontexte, aber vermeiden Sie es in sehr lockeren oder spielerischen Situationen.Use 'remind' when you want to make someone aware of something they may have forgotten. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid using it in very casual or playful situations.Used in casual conversations; not typically used in formal writing. 'Try to remember' is more common in formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Remind
Try and remember for me

Häufige Fragen: Remind vs Try and remember for me

Was ist der Unterschied zwischen Remind und Try and remember for me?

Remind: to help someone remember something Try and remember for me: Please help me to remember something.

Was ist formeller: Remind und Try and remember for me?

Remind ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Remind und Try and remember for me?

Remind ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Remind: Please remind me to call my mom later. Try and remember for me: If you see her, please try and remember for me to ask about the meeting.

Kann ich Remind und Try and remember for me austauschbar verwenden?

Nicht immer. Remind und Try and remember for me sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche