Provoke vs Remind
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Provoke
Top 2.000 (häufig)C1verb
Remind
Top 1.000 (sehr häufig)B1verb
Am häufigsten: Remind
| Provoke | Remind | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/prəˈvəʊk/","/prəˈvəʊks/","/prəˈvəʊkt/","/prəˈvəʊkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/prəˈvəʊk/","/prəˈvəʊks/","/prəˈvəʊkt/","/prəˈvəʊkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈmaɪnd/","/rɪˈmaɪndz/","/rɪˈmaɪndɪd/","/rɪˈmaɪndɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | to make someone feel a strong emotion, often anger | to help someone remember something |
| Beispiel | The speaker's comments were intended to provoke a strong reaction from the audience. | Please remind me to call my mom later. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | C1 | B1 |
| Wortart | verb | verb |
| Kollokationen | deliberately, inevitably, immediately, try to, be likely to, be designed to, into, to, easily provoked, deliberately, inevitably, immediately, try to, be likely to, be designed to, into, to, easily provoked | forcefully, forcibly, strongly, not have to, not need to, serve to, about, of, keep reminding somebody |
| Antonyme | calm, appease, soothe | forget, neglect |
| Häufige Fehler | 'Provoke' is sometimes confused with 'evoke', which means to bring to mind., Learners might forget to use an object, saying just 'provoke' instead of 'provoke someone'., Some may incorrectly use 'provoked to' without an appropriate emotion or reaction. | Confused with 'remember' - 'remind' requires an object., Incorrect preposition - remember to use 'of' after 'remind'. |
| Hinweise zur Verwendung | Use 'provoke' to describe actions that cause strong emotional reactions. It's more neutral than aggressive, so avoid it in overly formal contexts. | Use 'remind' when you want to make someone aware of something they may have forgotten. It's suitable for both formal and informal contexts, but avoid using it in very casual or playful situations. |
Häufige Fragen: Provoke vs Remind
Was ist der Unterschied zwischen Provoke und Remind?
Provoke: to make someone feel a strong emotion, often anger Remind: to help someone remember something
Was ist häufiger: Provoke und Remind?
Remind ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Sind Provoke und Remind auf demselben CEFR-Niveau?
Provoke: C1, Remind: B1 auf der CEFR-Skala.
Kann ich Provoke und Remind austauschbar verwenden?
Nicht immer. Provoke und Remind sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.