He's in agony vs Suffering

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

He's in agony

Top 3000 (comune)

Suffering

Top 1000 (molto comune)B2noun
Più comune: Suffering
 He's in agonySuffering
Pronuncia🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/
SignificatoHe is in great pain.L'esperienza di dolore o angoscia.The experience of pain or distress.
EsempioAfter the accident, he's in agony and needs immediate help.Death finally brought an end to her suffering.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-B2
Categoria grammaticalenoun
Collocazioniin physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agonyenormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering
Contrari-comfort, relief, well-being
Errori comuniConfused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort.Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context).
Note d'usoUsed to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations.Usato sia in contesti formali che informali. Può descrivere dolore fisico o emotivo. Fai attenzione a non confonderlo con 'suffer', che è la forma verbale.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form.

Guardalo in clip reali

He's in agony
Suffering

Domande frequenti: He's in agony vs Suffering

Qual è la differenza tra He's in agony e Suffering?

He's in agony: He is in great pain. Suffering: The experience of pain or distress.

Quale è più comune: He's in agony e Suffering?

Suffering è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.

Posso usare He's in agony e Suffering in modo intercambiabile?

Non sempre. He's in agony e Suffering sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati