He's in agony بمقابلہ Suffering
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
He's in agony
اوپر کے 3000 (عام)
Suffering
اوپر کے 1000 (بہت عام)B2noun
سب سے عام: Suffering
| He's in agony | Suffering | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ |
| مطلب | He is in great pain. | تکلیف یا پریشانی کا تجربہ۔The experience of pain or distress. |
| مثال | After the accident, he's in agony and needs immediate help. | Death finally brought an end to her suffering. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B2 |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | in physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agony | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering |
| متضاد | - | comfort, relief, well-being |
| عام غلطیاں | Confused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). |
| استعمال کے نکات | Used to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations. | باضابطہ اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ جسمانی یا جذباتی درد کو بیان کر سکتا ہے۔ 'suffer' کے ساتھ الجھن میں نہ پڑنے کا خیال رکھیں، جو فعل کی شکل ہے۔Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: He's in agony بمقابلہ Suffering
He's in agony اور Suffering میں کیا فرق ہے؟
He's in agony: He is in great pain. Suffering: The experience of pain or distress.
کون سا زیادہ عام ہے: He's in agony اور Suffering؟
روزمرہ انگریزی میں Suffering سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.
کیا میں He's in agony اور Suffering کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ He's in agony اور Suffering ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔