He's in agony vs Suffering
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
He's in agony
Top 3.000 (häufig)
Suffering
Top 1.000 (sehr häufig)B2noun
Am häufigsten: Suffering
| He's in agony | Suffering | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | He is in great pain. | Das Erleben von Schmerz oder Leid.The experience of pain or distress. |
| Beispiel | After the accident, he's in agony and needs immediate help. | Death finally brought an end to her suffering. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 3.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | B2 |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | in physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agony | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering |
| Antonyme | - | comfort, relief, well-being |
| Häufige Fehler | Confused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). |
| Hinweise zur Verwendung | Used to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations. | Wird sowohl im formellen als auch im informellen Kontext verwendet. Es kann körperlichen oder emotionalen Schmerz beschreiben. Achte darauf, es nicht mit 'leiden' (dem Verb) zu verwechseln.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: He's in agony vs Suffering
Was ist der Unterschied zwischen He's in agony und Suffering?
He's in agony: He is in great pain. Suffering: The experience of pain or distress.
Was ist häufiger: He's in agony und Suffering?
Suffering ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.
Kann ich He's in agony und Suffering austauschbar verwenden?
Nicht immer. He's in agony und Suffering sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.